mi coze kreol.. (enfin j'essaie)

Publié le par maloo et didou

Après ces 4 mois à la Réunion, il semble important de faire un article sur le créole!!
Avec les enfants du centre où je travaille (maloo) et les collègues de travail (maloo et didou) nous apprenons doucement la langue d'ici..
Voici un aperçu de nos progrès en créole. on vous le fais partager.. comme ça vous serez au point pour votre voyage à la Réunion.. lol
Au fur et à mesure, la liste devrait s'allonger..

mi = je
aou = tu
moin = moi
marmaille = enfant
case = maison
gramoune = personne âgée
zamal = cannabis local
nana = il y a
moucater = taquiner, se moquer
tor = tordu (torte au féminin!!)
dalon = camarade, ami
gabier = distributeur automatique (billets)
z'oreilles = métropolitains
zot = autres  (a zot = les autres)

comen i lé = comment ca va?   ....  réponse    "lé la"
mi connais pas = je ne sais pas
mi gagne pas = je n'y arrive pas (ou je n'ai pas).. un peu tout le temps en fait!!
cap cap = la chair de poule
bat'carré = se promener
ladi lafé = commérages (très présents sur la radio locale.. radio Free Dom!! )
mi aim aou = devinez.. je t'aime ..
grand mère Kalle = sorcière d'ici

Aussi les noms féminins sont tout de même dit avec un article masculin.. exemple "mon case"
Notons aussi la présence du "Z" qui se trouve de partout...exemple "un z'oeuf"
Pas toujours évident de comprendre mais c'est sympa d'essayer de se perfectionner.. une oreille avisée arrive à mieux comprendre petit à petit..
mais en résumé.. les mots sont .. mangés!!!
Pas d'écriture stricte.. ca se lit!!

extrait d'un conte créole:
" Nana bien longtemps déjà, l'avait un'p'tit fille qui y appelait Madina. Son papa y disait à elle qu'dans l'ciel l'avait un chemin qui y appelait la voie lactée.Lu y assurait que c'était la Vierge Marie quand la mont'au ciel, l'a renvers'un peu d'lait pou'montr'à ses enfants le chemin pou'aller paradis, là où nana le Bon Dieu. ....
Mais un jour son tonton qui habitait près d'bord d'la mer, l'a''v'nu en visite, et le soir, la racont'a elle un'drole d'histoire: "près de la mer, n'a plein d'tortues y vient pondre une fois par an......zot y fait d'trous dans l'sable, qu'zot y couv' avec les pattes, et quelqu'temps après n'a plein d'tortues et zot aussi y artounent la mer"...

interrogation surprise.. je veux les traductions!!!

Publié dans culture

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
un défi pr les zouzous !<br /> parler créole en ayant bus kk verre de rhum ??<br /> he he he et je vuex un film a l'appui !
Répondre
N
mi gagne pas !!
Répondre